スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

是發音不準還是聽力不行??

學校的日文老師說的一個笑話!!蠻有趣的!

地 方: 東京某日本料理店,壽司吧台
人 物:台灣客 A、B、C 君及 A 妻

場景:
四人不懂日文,但以手指點菜,終於吃飽了。該結帳了,但是不知如何用日語講。

客 A:用英文試試,Bill(帳單)please!
老 闆:嗨!Beer(啤酒)。
結果: 送上了一瓶啤酒。
台客 B: 換我來,how much?
老 闆:嗨!ha-ma-chi(紅魽)。
結果:又送來了紅魽四份。
台客 C: 換我來,日文多少錢好像叫I-Ku-Ra,
I-Ku-Ra。
老 闆:嗨!I-ku-ra(鮭魚蛋)。
結果:又送上鮭魚蛋四份。
台客女: 唉啊!含慢死!(台語:笨死)。
老 闆 : 嗨!Ha-ma-sui(蛤蜊湯)。
結果:又送上蛤蜊湯四份。
台客女的老公罵了一聲,三八!Snbs!
老 闆: 嗨!Sam-ba(秋刀魚)。
結果:又送來四份秋刀魚。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

終於帳單來了,很多錢!
台客 C: 殺價(台語發音)。
老 闆:嗨!Sha-ke(鮭魚)。
結果:又再送來了四份鮭魚。
台客 C: No, No, No, ……
老 闆: No Sha-ke,Sarke(日本清酒)?
台客 C: Yes, 殺價,殺價!
結果: 又送來四瓶清酒。
聽說這四個人還在日本吃,回不來。



老師:其中有一句台客不雅用語我刪掉了!(結果來了2隻紅蟳)
筆說:紅蟳是螃蟹嗎?我不大明白老師所說的紅蟳是不是我所認知中的かに(ka-ni)....是的話好像也有那麼句髒話可以延申,噗~

コメントの投稿

非公開コメント

no title

哈哈~~~
你這篇日記應該寫得很辛苦吧!!

Winnie's COMMENT

不辛苦不辛苦!

我突然覺得跟「老鼠愛大米」和「鶯歌鎮」比起來
這個,一點都不好笑。
Calendar
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Entries
Profile

小筆

  • 小筆
  • 誰もいない世界へ 私を連れて行って
    人にやさしくされた時、自分の小ささを知りました
    Books,Music,Drama,
    Diaries in my life.
Recent Comment
ted goff
有趣的英語小漫畫
Category
Archives
Links
Search
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSS

&freearea

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。