スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

是發音不準還是聽力不行??

學校的日文老師說的一個笑話!!蠻有趣的!

地 方: 東京某日本料理店,壽司吧台
人 物:台灣客 A、B、C 君及 A 妻

場景:
四人不懂日文,但以手指點菜,終於吃飽了。該結帳了,但是不知如何用日語講。

続きを読む

スポンサーサイト

用力的讀出後大笑

在日本玩具的網站上看到一篇小短文的介紹
吃力的念到最後一句......
「チェック イット ナウ」
在我腦中對片假名認知的那一部分有時還蠻常當機的
不過念到這一句....自己念出來一秒後便哈哈大笑
チェック→check
イット→it
ナウ→now
Check It Now!的意思
哇哈哈哈~大家一定不知道笑點在那裡囧rz...
一般念check it now一定是連在一起念的
在這裡我把片假名一個一個拿來念
感覺是念check後過一秒再念it再一秒才念now
像是剛學ㄅㄆㄇ的小孩要盯著字看二秒後很用力的讀出一般
再加上日本英語的發音方式....
當時真的覺得自己為何在大半夜搞笑

l-mikan2-2.gif

道歉啟示:
對不起...
說了一點都不好笑的事,不好笑就算了,還讓人聽不懂Orz
除了一蚊蚊以外的人都可以留言指教這篇文......

兩敗俱傷

897.gif


以下這則新聞是我在apple上看到了
我覺得實在是太妙了~~
所以掃描上來跟大家分享分享!
請點圖放大看整則新聞哦!


続きを読む

Confused Me

fall.jpg

今天在看單字時看到「お皿」(おさら)這個字
お皿的意思就是盤子的意思,其實並不是什麼了不起的單字
但是.....我買的這本造的「お皿」的例句
讓當時在火車上的我「苦惱」了起來...
Ex:お皿が割[わ]れそうなので、気[き]をつけたほうがいいですよ。
譯:盤子好像要破了,小心一點比較好哦!



疑問:
請問在什麼情況下,盤子看起來會「好像要破了」.....不就是破了和完整的二種情況而以......嗎?
有誰能告訴我啊???不然我真的會睡不著覺的



By剛被地震嚇到又放錯重點的小筆

ps:category新「Tacit knowledge」(內隱知識)就是為了要放這種「無聊」的內容.....(還知識咧!)
Calendar
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Entries
Profile

小筆

  • 小筆
  • 誰もいない世界へ 私を連れて行って
    人にやさしくされた時、自分の小ささを知りました
    Books,Music,Drama,
    Diaries in my life.
Recent Comment
ted goff
有趣的英語小漫畫
Category
Archives
Links
Search
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSS

&freearea

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。